Fandom

Fatal Frame Wiki

Koe (song)

704pages on
this wiki
Add New Page
Comments6 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Tsukiko Amano 3

Koe (聲) is the main theme song of Fatal Frame III: The Tormented. The vocals are sung by Tsukiko Amano and was first released in the eponymous single, Koe, on July 27, 2005 before being included in Amano's later albums.

The song can be heard during the ending and credit roll of Fatal Frame III, as well as in early theatrical previews of the game.

FFIV spirit stone radio1
Koe in Japanese
61 - Koe


LyricsEdit

EnglishEdit

"If you were living
In the depths of the ocean,
I would become a fish
Just to be with you.
I would descend the deepest of pits,
Wander the darkness forever as a shadow
Just to be with you.
Our memories still drift vividly
I had been drowning in my own sorrow.
You’re gone
I know
I know
The sun rises, rises, purifies my world
A tepid wind carries off the tattoo carved into my mind.


If it would bring these
Words to you
Then I would gladly
Sacrifice my voice
A vivid scar and this despair
Your warmth that overwhelms all my sadness
I yearned for it
Yearned for it
Even if it is just an illusion.
The fading, fading warmth takes me away
I want to fall asleep in your forgiving embrace
The sun rises, rises, purifies my world
I want to fall asleep in your forgiving embrace
The fading, fading warmth takes me away
A tepid wind carries off the tattoo carved into my mind
Memories are wearing thin with time.
I’m like an earring without its needle.
I forget, it all fades,
Your voice vanishes amidst the noise of a crowd.
It falls apart, I lose my grip,
I’m like an earring without its needle.
I forget, without a trace,
Your voice becomes static."

English V2 Edit

"If you're alive, that's all I'd ever need.

And if you live, somewhere deep under the sea,

I'd get rid of both of my legs and become

a mermaid so I could swim to you.

That you're alive is all I'd ever hope.

And if you live somewhere deep in the shadows,

I'd get rid of the light and wander into

the darkness, so I'd be close to you.

Through all the days that you and me were living happily,

I only ever remembered all of the days we couldn't keep.

And now I'm all alone....

But I already know....

Yeah, I already know....

Rising up, rising up, the sun rises up

so that it can make this world as pure as it was.

And the seal carved in blue dividing us two

was stolen and broken by the wind, but I can't see you....

If you're alive, hear what I have to say.

If these words reach you in any kind of way,

I'll get rid of my own existence and throw it away,

and maybe then you'll see...

A "now" that erases my wounds and all of my worries,

your warmth that takes away my pain,

your smile that fixes everything,

Oh, how I've longed for them.....

And how I've searched for them....

But they're just illusions!

Vanishing, vanishing, your warmth nearly fades

as it follows me closely to this very place.

And your arms that used to keep my fears away.....

if only I could sleep with you, feeling your warm embrace.

Rising up, rising up, the sun rises up

so that it can make this world as pure as it was.

And your arms that used to keep my fears away.....

if only I could sleep, feeling your embrace.

Fade away, fade away, your warmth nearly fades

as it follows me closely to this very place.

And the seal carved in blue keeping me from you

was broken, but I can't see you, so now I'm broken too...

I feel them fading away; all my precious memories.

It never can complete me; all the pain piercing my body.

I seem to be forgetting....All that I know is blurring....

Your voice is disappearing in the noise that I keep hearing...

All that I know is dying....All that I love is fading....

It never can complete me; all the pain piercing my body.

No one will remember me, 'cause even I'm forgetting.

Your voice has disappeared, becoming the noise that I hear."

JapaneseEdit


たとえば海のそこで
貴方が生きてるのなら
私はにほんの足をきって
魚になろう

深みえ落ちるほどに
貴方が近づくのなら
はてない闇をさ迷う影に
なってもいい

艶やかに漂う私の陽炎
敵わない日々におぼれて いた だけ
貴方はいない
分かっている
分かっている

上る上る太陽が
私の場所をじょうかする
青く刻む刻印を
温い温い風が浚って行く

たとえばこの言葉が
貴方に届くのならば
私の生体を取り上げて
さて手もいい

あざやかな傷を亡くした今を
何もかも奪う貴方の温度を
求めていた
求めていた
幻でも

消える消えるぬくもりが
私のばしょをつれて行く
罰をぬぐうそのうでに
抱かれながら眠りにつきたい

上る上る太陽 が
私の場所をじょうかする
罰をぬぐうそのうでに
抱かれながら眠りたい

消える消える温もりが
私の場所をつれて行く
青く刻む刻印を
温い温い風が浚って行く

蝕んで行く記憶の破片
私を塞ぐピアスが足りない
忘れてしまうぼやけてしまう
貴方の声がざっとうに消える

蝕んで行くぬけおちて行く
私を塞ぐピアスが足りない
跡形もなく忘れてしまう
貴方の声がざっとうに成る。

Romaji

Tatoeba umi no soko de
Anata ga ikiteru no nara
Watashi wa nihon no ashi o kitte
Sakana ni narou

Fukami e ochiru hodo ni
Anata ga chikaduku no nara
Hatenai yami wo samayou kage ni
Natte mo ii

Adeyaka ni tadayou watashi no kagerou
Kanawanai hibi ni oborete ita dake
Anata wa inai
Wakatte iru
Wakatte iru

Noboru noboru taiyou ga
Watashi no basho o jouka suru
Aoku kizamu kokuin o
Nurui nurui kaze ga saratte yuku

Tatoeba kono kotoba ga
Anata ni todoku no naraba
Watashi no seitai wo toriagete
Sate temo ii

Azayaka na kizu wo nakushita ima o
Nanimokamo ubau anata no ondo o
Motomete ita
Motomete ita
Maboroshi demo

Kieru kieru nukumori ga
Watashi no basho o tsurete yuku
Batsu wo nuguu sono ude ni
Dakare nagara nemuri ni tsukitai

Noboru noboru taiyou ga
Watashi no basho wo jouka suru
Batsu o nuguu sono ude ni
Dakare nagara nemuritai

Kieru kieru nukumori ga
Watashi no basho o tsurete yuku
Aoku kizamu kokuin o
Nurui nurui kaze ga saratte yuku

Mushibande yuku kioku no hahen
Watashi o fusagu PIASU ga tarinai
Wasurete shimau boyakete shimau
Anata no koe ga zattou ni kieru

Mushibande yuku nukeochite yuku
Watashi o fusagu PIASU ga tarinai
Atokata mo naku wasurete shimau
Anata no koe ga zattou ni naru.


*"PIASU"=piercing/earring

VideosEdit

TriviaEdit

  • "Koe" (聲) in Japanese means "voice."
  • A parody track of "Koe," named "Moe," can be heard on the b-side of the single.

Also on Fandom

Random Wiki